fredag 17 februari 2012

R2-D2 och inget annat

Kom precis nu hem från biografen, ha varit och sett 3D upplagan av Star Wars: Episod 1 - Det mörka hotet. Jag fullkomligt älskar dessa filmerna, men det finns en sak som alltid har stört mig, och som alltid (oavsett textning, för den varierar ju) kommit upp. C-3PO och R2-D2 är robotar, droider, och de föregående teckenkombinationerna är deras namn, eller nummer (hur man nu vill se det). Varför i hela friden väljer de personer som textar dessa filmer att bokstavera dem?! De gånger jag sett filmerna tidigare och retat mig på detta har det handlat om stavningen "Artwo" i stället för det korrekta, "R2". Samma sak med "Threepeo" i stället för "3PO". 

Idag upplevde jag ytterligare en rent idiotisk omskrivning av dessa namn. Enligt den stackare som textat denna upplagan av filmen stavas "R2" inte som jag precis skrev, fast det är så det ska vara, och det stavas inte som exemplet ovan, trots att det faktiskt är en logisk omskrivning. "Artoo" är den nya stavningen, Artoo? Jag bara fnös när jag såg det, och ryckte till av ren irritation i hela kroppen. Jag kunde någonstans köpa faktumet att namnet textades "Artwo", för det är bara namnet bokstaverat typ. Men "Artoo"? Det finns ingen logik alls i den omskrivningen, ingen alls! Vad fan är "too" för något liksom? Det är fonetiskt korrekt, men tappar innebörden. Åh, blir ledsen ända in i hjärtat. Det ska inte behöva vara så svårt, den lilla helt underbara droiden heter R2-D2, låt den heta det och skriv inte om på det dumma, dumma viset.

På Wookieepedia (kan man göra annat än att älska namnet?) står det under faktan om R2-D2 att droidens namn uttalas "Artoo-Detoo" och ofta kallas "Artoo", och jag går inte emot uttalet, jag går emot det skriftliga utförandet. Och fast denna sidan, som är specialiserad på Star Wars skriver namnet på detta viset, går jag inte med på det. Det kommer jag aldrig att göra. Dumheter.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar