Idag upplevde jag ytterligare en rent idiotisk omskrivning av dessa namn. Enligt den stackare som textat denna upplagan av filmen stavas "R2" inte som jag precis skrev, fast det är så det ska vara, och det stavas inte som exemplet ovan, trots att det faktiskt är en logisk omskrivning. "Artoo" är den nya stavningen, Artoo? Jag bara fnös när jag såg det, och ryckte till av ren irritation i hela kroppen. Jag kunde någonstans köpa faktumet att namnet textades "Artwo", för det är bara namnet bokstaverat typ. Men "Artoo"? Det finns ingen logik alls i den omskrivningen, ingen alls! Vad fan är "too" för något liksom? Det är fonetiskt korrekt, men tappar innebörden. Åh, blir ledsen ända in i hjärtat. Det ska inte behöva vara så svårt, den lilla helt underbara droiden heter R2-D2, låt den heta det och skriv inte om på det dumma, dumma viset.
På Wookieepedia (kan man göra annat än att älska namnet?) står det under faktan om R2-D2 att droidens namn uttalas "Artoo-Detoo" och ofta kallas "Artoo", och jag går inte emot uttalet, jag går emot det skriftliga utförandet. Och fast denna sidan, som är specialiserad på Star Wars skriver namnet på detta viset, går jag inte med på det. Det kommer jag aldrig att göra. Dumheter.

Inga kommentarer:
Skicka en kommentar